E che diritto avrei ancora di implorare presso il re?
Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon;
Certo voi dite: Il Signore ci ha suscitato profeti in Babilonia
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
Akis rispose a Davide, dicendo: «Lo so; tu sei caro agli occhi miei come un angelo di Dio; ma i principi dei Filistei hanno detto: Egli non deve salire con noi alla battaglia! Or dunque,
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
In lui infatti viviamo, ci muoviamo ed esistiamo, come anche alcuni dei vostri poeti hanno detto
Maybe I shouldn't have said anything.
Forse non avrei dovuto dire niente. No.
26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
26Ma il Paraclito, lo Spirito Santo che il Padre manderà nel mio nome, lui vi insegnerà ogni cosa e vi ricorderà tutto ciò che io vi ho detto. 27Vi lascio la pace, vi do la mia pace.
But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
Anzi, perché vi ho detto queste cose, la tristezza ha riempito il vostro cuore
He could have said, "That's an amazing discovery, guys, and I will improve upon your technology, " but he didn't.
Avrebbe potuto dire, "È una scoperta fantastica ragazzi, e la migliorerò basandomi sulla vostra tecnologia", ma non lo fece.
And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.
E ho detto: Vi farò uscire dalla umiliazione dell'Egitto verso il paese del Cananeo, dell'Hittita, dell'Amorreo, del Perizzita, dell'Eveo e del Gebuseo, verso un paese dove scorre latte e miele
But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
25 Queste cose vi ho detto quando ero ancora tra voi. 26 Ma il Consolatore, lo Spirito Santo che il Padre mandera nel mio nome, egli v'insegnera ogni cosa e vi ricordera tutto cio che io vi ho detto.
I shouldn't have said what I did.
Non avrei dovuto dirti quello che ti ho detto.
I'm sorry, I shouldn't have said that.
No. Mi dispiace. - Non avrei dovuto dirlo.
Sorry, I shouldn't have said that.
Mi scusi, non avrei dovuto dirlo.
I couldn't have said it better myself.
Io stesso non avrei saputo dirlo meglio.
And I should have said it before.
Non vuoi farle del male, figliolo.
I couldn't have said it better.
Io non avrei potuto dirlo meglio.
I knew I shouldn't have said anything.
So che non avrei dovuto dire niente.
I should never have said anything.
No. - No, non avrei dovuto dire niente.
I should have said something before.
C'e' una cosa che avrei dovuto dire prima...
I shouldn't have said those things to you.
Non avrei dovuto dirle... quelle cose.
I'm sorry, I shouldn't have said anything.
Mi spiace, non avrei dovuto dire niente.
Couldn't have said it better myself.
Non avrei saputo fare di meglio.
I'm sorry. I shouldn't have said anything.
Scusi, non avrei dovuto dire nulla.
I probably shouldn't have said anything.
Probabilmente era meglio se non dicevo niente.
I shouldn't have said that. I'm sorry.
Non avrei dovuto dirlo, mi dispiace.
I shouldn't have said what I said.
Non avrei dovuto dire quelle cose.
I should not have said anything.
Avrei dovuto tenere la bocca chiusa.
That's what I should have said.
Ecco cosa ti avrei dovuto dire.
Then you should have said something.
Avresti dovuto dire qualcosa. - L'ho fatto.
I must have said it wrong.
Devo averlo detto nel modo sbagliato.
I shouldn't have said it like that.
Non avrei dovuto porla in quel modo.
I should not have said that.
Non avrei dovuto dire quello che ho detto.
And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
Il faraone convocò Mosè e Aronne nella notte e disse: «Alzatevi e abbandonate il mio popolo, voi e gli Israeliti! Andate a servire il Signore come avete detto
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people.
e vi ho detto: Voi possiederete il loro paese; ve lo darò in proprietà; è un paese dove scorre il latte e il miele. Io il Signore vostro Dio vi ho separati dagli altri popoli
But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.
Lo metterò in mano ai tuoi torturatori che ti dicevano: Cùrvati che noi ti passiamo sopra. Tu facevi del tuo dorso un suolo e come una strada per i passanti
2.575667142868s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?